Blog
Traductor Jurado, ¿qué es, cuándo lo necesito y cuánto cuesta en España?
¿Necesitas traducir un documento oficial pero no tienes claro si es necesario que lo haga un traductor jurado? Este artículo resolverá todas tus dudas.
Traductor jurídico: 8 preguntas sobre el servicio de traducción jurídica
Os dejamos con este artículo sobre las respuestas a todas las dudas que nos preguntan nuestros clientes o que pueden surgir cuando necesitamos un servicio de traductor jurídico. Explicamos de manera detallada cómo se lleva a cabo dicho servicio, resolviendo una serie...
Traductor jurado para contratos internacionales: razones para contratarlo
Un traductor jurado te resultará de gran utilidad a la hora de formalizar un contrato en otro idioma. No tendrás más que hacerle llegar una copia del original en tu lengua materna. En todo caso, este trabajo ha de ser realizado por un profesional dotado con los...
La agencia de traducción: aliada de una startup
El trabajo de una agencia de traducción es fundamental para cualquier empresa y, especialmente, para las startups. Contratar a verdaderos profesionales es la única manera de asegurarte traducciones impecables, libres de errores y capaces de proyectar una excelente...
¿Por qué es necesaria la traducción de páginas web profesional?
¿Encargarías a tu cuñado, que vivió en Londres unos meses, la traducción al inglés de tu próximo spot o vídeo corporativo? ¿Permitirías que una vecina bilingüe fuera la portavoz de tu organización en una emisión radiofónica internacional? Entonces, ¿por qué tantos...
Traducción jurada de títulos y diplomas: qué se precisa
La traducción jurada también se encarga de títulos y diplomas. Estos documentos son esenciales para demostrar tus conocimientos. Si tienes pensado ir a trabajar al extranjero, no solo vas a necesitar trasladarlos al idioma de tu país de destino: también habrás de...
Exportación: Documentos que necesitan de traducciones oficiales
Las traducciones oficiales son aquellas que pueden ser admitidas por la Administración Pública. Es decir, que han sido elaboradas o, por lo menos, selladas por un traductor jurado, lo que garantiza la fidelidad del documento y de lo que en él se refleja. Si tienes una...
¿Qué acreditación se le debe pedir a un traductor jurado?
Un traductor jurado necesita una acreditación para poder ejercer. Estos profesionales realizan un trabajo preciso, que requiere esfuerzo y un buen conocimiento tanto de idiomas como de leyes. Así, no se equivocarán cuando realicen una traducción, algo que podría...
¿En qué casos necesita una traducción simple una empresa?
La traducción es ya una necesidad ineludible para las empresas, que de una forma u otra entran en contacto con clientes o firmas de otros lugares del mundo. Esto hace que muchas entidades que se asoman por primera vez a este ámbito duden entre contratar los servicios...