La traducción de textos está hoy más presente que nunca. Vivimos en una época en la que las fronteras se estrechan y los idiomas pueden resultar un obstáculo para hacernos entender. Por esta razón, el mundo de la traducción gana cada vez más peso. Sin embargo, no puede hacerse de cualquier manera, y si apuestas por soluciones automatizadas, acabarás por tener algunos fallos graves. ¿Quieres conocer los más comunes?

 

Errores habituales que te ahorrará una empresa de traducciones

 

Recurrir a una traducción automática te ahorra tiempo y sale gratis. Parece una opción muy atractiva, ¿verdad? Pero, como suele ocurrir en otros casos, lo barato sale caro. Uno de los errores más comunes que se cometen es la literalidad de las traducciones. Esto puede acabar desembocando en resultados realmente hilarantes o incluso carentes del más mínimo sentido.

También es frecuente el cambio arbitrario del orden de las palabras, producto igualmente de la literalidad de las traducciones. Ten en cuenta que una inteligencia artificial no comprende el porqué del uso de cada palabra, y suma a eso que, en diferentes idiomas, el orden de los elementos de una oración puede variar sustancialmente. Así, acabará intercambiándolas de manera azarosa.

Las repeticiones también constituyen un problema: un texto en el que las palabras se repiten pierde frescura y su lectura se hace pesada, lo que hará que el destinatario del documento pierda interés. A su vez, en el caso de las traducciones técnicas muchas palabras pueden quedar sin traducir. A menudo esto ocurre porque la máquina no tiene acceso a un vocabulario suficientemente amplio, lo que, sin duda, resta calidad a la traducción.

 

iTraductores, empresa de traducciones. Solicita tu presupuesto de interpretación o traducción de textos profesional sin compromiso

 

Estos son algunos de los errores más flagrantes de la traducción de textos automática, pero hay más. Para lograr los mejores resultados, lo idóneo es recurrir a una empresa de traducciones especializada: dispondrás de auténticos especialistas, entre los que se encuentran los traductores jurado y evitarás que estos errores tan básicos estropeen tus textos.

Contacta con nosotros rellenando este formulario (pincha aquí), o llámanos directamente al 622 406 066. En iTraductores somos una agencia de traducción que trabaja con multitud de empresas y particulares prestando servicios de interpretación y traducción de idiomas.

 

 

//
Alexia
¿Cómo puedo ayudarte?