La traducción jurídica o legal consiste en la traslación de documentos legales de una lengua a otra, ya sean de carácter público, como leyes, sentencias o resoluciones, o privado, como contratos, poderes, testamentos… Gracias a este tipo de trabajo conocemos en detalle el funcionamiento del marco jurídico de nuestros países vecinos. Pero hay mucho más.

 

¿Cuáles son la dificultades de la traducción legal?

 

Cuando solicitas una traducción de cualquier tipo, una de las mayores dificultades a las que nos vamos a enfrentar es la necesidad de reflejar los matices que en una determinada cultura se dan por supuestos, y que requieren de un conocimiento profundo del idioma. En el caso del marco jurídico esta dificultad aumenta, ya que, además de tener que conocer el idioma y la cultura, las nociones en derecho son imprescindibles para proporcionar resultados de calidad.

En la traducción legal de tus documentos estamos trabajando con textos redactados por juristas, y existe la necesidad de trasladar conceptos jurídicos al idioma de otra cultura donde, posiblemente, el marco legal sea diferente. Para ello, un perfil lingüista jurista hará uso del derecho comparado y de la traducción complementada.

 

¿Qué diferencias hay entre la traducción de documentos jurídicos y la traducción jurada?

 

Aunque el resultado final de ambos documentos tenga validez legal, ambos formatos son diferentes. Te lo explicamos:

• En la traducción jurada, un profesional acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores garantiza con su firma y sello que todo lo recopilado en un determinado documento traducido es fiel a lo que indica el original.

• La traducción de documentos jurídicos es específica del ámbito legal, ya sea en el ámbito público o privado. Su veracidad no está certificada en caso de tener que presentarse ante la Administración.

 

iTraductores, empresa de traducción. Solicita tu presupuesto de traducción jurídica sin compromiso

 

Como puedes ver, la traducción jurídica es una disciplina muy específica. Y, debido a sus implicaciones, debe practicarse con rigor. Contrata una agencia de traducción especializada.

Contacta con nosotros rellenando este formulario (pincha aquí), o llámanos directamente al 622 406 066. En iTraductores somos una agencia de traducción y trabajamos con multitud de empresas y particulares que necesitan servicios de interpretación y traducción de idiomas.

 

 

//
Alexia
¿Cómo puedo ayudarte?