La traducción jurada suele confundirse con la traducción jurídica debido a su denominación, muy similar. Para evitar este error es recomendable que nos dejes explicarte las características de ambas. ¡Descubrirás que no tienen nada que ver!

 

¿Cómo distinguir una traducción jurada de una traducción jurídica?

 

Traducción Jurada

 

Una traducción jurada es la que realiza, firma y sella un traductor jurado, y su uso es imprescindible cuando hay que conocer el significado de un documento que tiene validez legal en un proceso determinado. Los traductores jurados están certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

No confundas su figura con la del intérprete jurado. Este profesional también está certificado por el citado ministerio, y se encarga de traducir de forma simultánea las declaraciones de un testigo o acusado durante un proceso judicial. Su papel es fundamental en la resolución de todo tipo de litigios, ya que es su traducción la que permite aclarar las diferentes versiones de los hechos sobre el motivo del pleito en cuestión y el fallo del tribunal con suficiente conocimiento de causa.

 

Traducción Jurídica

 

Una traducción jurídica, por su parte, se basa en la traducción de textos legales (públicos o privados). Estos textos o documentos no forman parte de un proceso legal. Sino que suelen ser leyes, contratos o documentos oficiales de la Administración del país correspondiente. El profesional encargado de realizar este trabajo se denomina traductor jurídico. Y se recomienda que sea un profesional del derecho con la suficiente formación en el idioma de origen y destino.

Así, la traducción jurada y la jurídica solo comparten su relación con el ámbito legal. A la hora de encargar una de ellas, es aconsejable que confíes solo en el profesional más apropiado en función de las características del texto a trabajar. Solo así es posible lograr una traducción fiel. Y una traducción de textos que te permita esclarecer o comprender, según el caso, el documento legal correspondiente. Para su posterior uso en un proceso o estudio determinado.

 

Servicios de Traducciones – iTraductores

 

Solicita un presupuesto de traducción o interpretación jurada o de otro tipo. Contacta con nosotros rellenando este formulario, o llámanos directamente al 622 406 066. Será un placer conocer tus necesidades y poder ayudarte. En iTraductores somos una empresa de traducción que trabaja con multitud de empresas y particulares dando servicios de interpretación y traducción de idiomas.

 

 

//
Alexia
¿Cómo puedo ayudarte?